บทที่3 เรื่อง นิทานเวตาล(เรื่องที่10)
ความเป็นมา
นิทานเวตาล ฉบับนิพนธ์
พระราชวงศ์เธอ
กรมหมื่นพิทยาลงกรณ
มีที่มาจากวรรณกรรมสันสกฤตของอินเดีย
โดยมีชื่อเดิมว่า
“เวตาลปัญจวิงศติ” ศิวทาสได้แต่งไว้ใน
สมัยโบราณ
ต่อมาได้มีผู้นำนิทานเวตาลทั้งฉบับ
ภาษาสันสกฤตและภาษาฮินดี
มาแปลเป็นภาษาอังกฤษ โดย
ร้อยเอก เซอร์ ริชาร์ด เอฟ. เบอร์ตัน
ก็ได้นำมาแปลและเรียบเรียงแต่งแปลง
เป็นสำนวนภาษาของตนเอง
ให้คนอังกฤษอ่าน แต่ไม่ครบทั้ง 25 เรื่อง
กรมหมื่นพิทยาลงกรณ
ได้ทรงแปลนิทานเวตาลจากฉบับของเบอร์ตัน
จำนวน 9 เรื่องและจากฉบับแปลสำนวนของ
ซี. เอช. ทอว์นีย์ อีก 1 เรื่อง
รวมเป็นฉบับภาษาไทยของกรมหมื่นพิทยาลงกรณ
10 เรื่อง เมื่อพ.ศ. 2461 อ่านต่อ
|
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น